乐事为啥是Lay\’s?Watson’s 为啥是“屈臣氏”?美国取名那些事~

起名 2024-07-23 09:19

文/侃哥

最近大家问我的问题也是千奇百怪,有些角度很刁钻,比如这个:

她问我,为啥薯片品牌——“乐事”,英文是 Lay\s。

我觉得翻译得很好,信达雅了~

根据英文品牌名的起名规律,“XXX’s”是一个英文所有格的形式,表示这个品牌是由某人创办的,翻译为“…氏”。

,这个品牌是由一个姓 Wastson(沃森)的人创办的。

而之所以 Watson’s 翻译为“屈臣氏”是用了粤语的音译,因为在粤语中,“屈”的发音为wat,“臣”的发音为san,“氏”的发音为si。

再回到 Lay’s(乐事),很明显是一个姓 Lay 的人创办的,查了一下,果真如此:

是一个叫 Herman W. Lay 的人创办的。

我顺手查了一下英文起名网站 nameberry,输入了 Lay,发现它不光可以当姓(surname),还可以当名(given name):

根据网站提供的释义,作为 given name 的 Lay,是斯堪的纳维亚语,表示 the barn(谷仓)。

网站还列出了用这个英文名的名人,其中就有我们非常熟悉的——张艺兴:

我也才知道,张艺兴的英文名竟然是 Lay Zhang。

在英文中,lay 还是 lie(躺下)的过去式,喜欢躺平的同学或许可以取这个英文名。

不过张艺兴起这个英文名应该不是想“躺平”,我查了一下,好像跟当年超火的《流星花园》有关。

张艺兴表示,当初公司和他说 Lay 这个名字不错,就像剧中的“花泽类”一样,安安静静但是很有音乐才华。

不八卦了,回到正题,心细的同学可能发现了,为什么Lay 即可当姓又可以当名呢?

其实不光是 Lay,英文中很多词都具备这个特征,再举个例子:

大家喜欢的“霉霉”——Taylor Swift,她的名是 Taylor,但 Taylor 实际上也是一个姓氏,源自 tailor(裁缝),美国第12任总统就叫 Zachary Taylor(扎卡里·泰勒)。

其实美国人取名字没啥非常随意,他们给小孩取名的时候,喜欢用别人的姓氏。

这里就要介绍个背景,英文中的名(given name)实际上是很容易跟别人撞上的,你想想身边的老外有多少个叫 Michael、Jack、Tim…

但姓氏(surname)相对独特,这就是为什么中国人在引用老外姓名的时候,往往引用其姓氏,而不会用其名字,比如:

Marx(马克思)、爱迪生(Edison)、华盛顿(Washington)、特朗普(Trump)

如果用名字的话,就不知道谁是谁了,上述这些人名字是:

Carl(卡尔)、Thomas(托马斯)、George(乔治)、Donald(唐纳德)

所以,一些美国人为了让小孩享有一个相对独特的given name,会采用别人的姓氏。

比如美国历史上著名的罗斯福总统,全名是 Franklin Roosevelt,用的名就是美国开国元勋本杰明·富兰克林(Benjamin Franklin)的姓。

再比如一些人崇拜美国伟大的总统 Abraham Lincoln(亚伯拉罕·林肯),就给小孩取名叫 Lincoln;有人崇拜篮球巨星Michael Jordan(迈克尔·乔丹),就给小孩取名叫 Jordan。

哦对了,以前我做过一期为什么中东的“约旦河”和“乔丹”都用 Jordan 这个单词,感兴趣的同学可以去我的视频考古

其实很多人后台问我取什么英文名好,有觉得 Tom, Jerry, David 太土了,侃哥在这里给大家一个小技巧,那就是:

你崇拜哪个国外名人,就拿ta 的姓氏当自己的名,又酷又有纪念意义

如果让你重新选择一次英文名,你会叫什么呢?评论区打出来。

标签:
全部评论